Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Discussioni sull'etica e sulla filosofia applicata alla fotografia

Moderatore: etrusco

Avatar utente
Elmar Lang
superstar
Messaggi: 3947
Iscritto il: 28/08/2012, 16:11
Reputation:
Località: Trentino A-A

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da Elmar Lang »

Salve,

purtroppo il termine "lente" ("un'ottima lente"; "quella lente è un fondo di bottiglia") per intendere obbiettivo, è effettivamente fastidioso, ma temo sia entrato in uso già prima dell'"era digitale".

Sono anch'io d'accordo che usarlo nella nostra lingua sia scorretto. Né l'uso divenuto generalizzato, gli da valore di evoluzione linguistica.

Spero, in passato, di non averne fatto uso; nel caso, mi cospargo il capo di cenere.

L'uso di termini corretti è un ulteriore segno di educazione verso il prossimo.

E.L:


"Evitate il tono troppo aspro e duro, usato dalla maggior parte di coloro che debbono nascondere la loro scarsa capacità".
(Erwin Rommel)

Telegram Vieni a scoprire il canale telegram di analogica.it - tantissime offerte su materiale fotografico analogico nuovo ed usato Offerte materiale analogico


anonimo_0001

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da anonimo_0001 »

Elmar Lang ha scritto:Salve,

purtroppo il termine "lente" ("un'ottima lente"; "quella lente è un fondo di bottiglia") per intendere obbiettivo, è effettivamente fastidioso, ma temo sia entrato in uso già prima dell'"era digitale".

Sono anch'io d'accordo che usarlo nella nostra lingua sia scorretto. Né l'uso divenuto generalizzato, gli da valore di evoluzione linguistica.

Spero, in passato, di non averne fatto uso; nel caso, mi cospargo il capo di cenere.

L'uso di termini corretti è un ulteriore segno di educazione verso il prossimo.

E.L:
Davvero non capisco - e non possiedo nemmeno una digitale - questo continuo denigrare il digitale e gli usi e le abitudini (anche linguistiche) di chi lo utilizza quando a guardare bene chi scatta a pellicola non mi sembra per nulla migliore. E non è nemmeno il caso di allontanarsi troppo, basta badare al proprio di orticello. Si accusano i nativi digitali di eccessivo tecnicismo quando qua sopra se ne parla in abbondanza e male. Il termine lens, in italiano lente, si utilizza da decenni, cosa c'entra il digitale! Sulle mie ottiche Canon FD c'è scritto LENS e il digitale era ancora lontano dall'essere messo in commercio quando il sistema è stato immesso sul mercato.

Avatar utente
graic
superstar
Messaggi: 7358
Iscritto il: 03/10/2012, 17:15
Reputation:

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da graic »

Infatti sulle tue ottiche Canon FD ci sono delle scritte in INGLESE
Per quanto riguarda i tecnicismi il problema non è che parlano di cose tecniche, è che ne parlano senza capirci un granchè (in buona parte)
Saluti
Gianni


La situazione è grave ma non seria.

anonimo_0001

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da anonimo_0001 »

beppegallo ha scritto:Questa primavera mi sono recato per qualche giorno a Chicago e, trovandomi nella necessità di acquistare un grandangolo, mi sono recato nel negozio più vicino di materiale usato per valutare un eventuale acquisto. Così, sfoggiando il mio pessimo inglese, ho chiesto "One Lens for my camera" e mi sono visto portare un mirino esterno. Poi, a forza di gesti, sono riuscito a spiegarmi e il paziente commesso mi ha fatto vedere quello che effettivamente cercavo......
Tu cercavi un wide-angle lens e il commesso ti ha portato un external viewfinder. Direi che è lui che non conosce la sua lingua o tu ti sei spiegato malissimo.

anonimo_0001

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da anonimo_0001 »

graic ha scritto:Infatti sulle tue ottiche Canon FD ci sono delle scritte in INGLESE
Per quanto riguarda i tecnicismi il problema non è che parlano di cose tecniche, è che ne parlano senza capirci un granchè (in buona parte)
Ma allora perché dici e dite che il problema è dato dal digitale? Non capisco, davvero.

Avatar utente
Elmar Lang
superstar
Messaggi: 3947
Iscritto il: 28/08/2012, 16:11
Reputation:
Località: Trentino A-A

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da Elmar Lang »

Da parte mia, nessuna denigrazione del digitale!

Infatti, io facevo notare che l'uso scorretto in Italiano di "lente" per dire "obbiettivo", risale a ben prima dell'avvento della fotografia con mezzi digitali (anzi, a volerla dire giusta, "numerici"!).
"Evitate il tono troppo aspro e duro, usato dalla maggior parte di coloro che debbono nascondere la loro scarsa capacità".
(Erwin Rommel)

anonimo_0001

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da anonimo_0001 »

Elmar Lang ha scritto:Da parte mia, nessuna denigrazione del digitale!

Infatti, io facevo notare che l'uso scorretto in Italiano di "lente" per dire "obbiettivo", risale a ben prima dell'avvento della fotografia con mezzi digitali (anzi, a volerla dire giusta, "numerici"!).
Ho fatto qualche pasticcio con il tasto quote, porta pazienza.
Io la penso come te, non capisco questo astio o senso di superiorità del "pellicolaro" nei confronti del "megapixelaro", qua sopra poi.

Avatar utente
NikMik
superstar
Messaggi: 2227
Iscritto il: 08/11/2012, 21:10
Reputation:
Località: Firenze

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da NikMik »

[quote="NNNN_AAAA"]
Il termine lens, in italiano lente, si utilizza da decenni, cosa c'entra il digitale! Sulle mie ottiche Canon FD c'è scritto LENS /quote]

Il digitale non c'entra nulla, ma le scritte "Lens" che trovi sui tuoi FD non c'entrano nulla con la parola "lente" in italiano. Parlavamo infatti del termine "lens", in italiano "obiettivo". Questa era la materia della disquisizione, di natura puramente linguistica. Io, per lavoro, sulle parole ci passo ore e mi diverto da matti a spaccare il capello in dodici, ma capisco che non a tutti piacciano certe sottigliezze, o che possano sembrare inutili pedanterie erudite... :)

anonimo_0001

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da anonimo_0001 »

NikMik ha scritto:
NNNN_AAAA ha scritto: Il termine lens, in italiano lente, si utilizza da decenni, cosa c'entra il digitale! Sulle mie ottiche Canon FD c'è scritto LENS /quote]

Il digitale non c'entra nulla, ma le scritte "Lens" che trovi sui tuoi FD non c'entrano nulla con la parola "lente" in italiano. Parlavamo infatti del termine "lens", in italiano "obiettivo". Questa era la materia della disquisizione, di natura puramente linguistica. Io, per lavoro, sulle parole ci passo ore e mi diverto da matti a spaccare il capello in dodici, ma capisco che non a tutti piacciano certe sottigliezze, o che possano sembrare inutili pedanterie erudite... :)
Forse non hai letto bene cosa ho scritto, i dizionari sono consultabili da tutti e non penso che indichino cose errate. Lens si traduce in lente e in obiettivo (nel nostro caso).
Da qua - forse - il fatto che qualcuno dica lente al posto di obiettivo o ottica. E il digitale non c'entra nulla, lo so, si diceva lente anche prima, sempre meglio che dire: "questa lens ha una buona resa". Probabilmente ci penserà a breve qualche redattore in una rivista di moda!
Beato tu che ci lavori con le parole e fidati che non le reputo sottigliezze. Anche io penso che la nostra lingua debba essere difesa e parlata come si deve.

Avatar utente
NikMik
superstar
Messaggi: 2227
Iscritto il: 08/11/2012, 21:10
Reputation:
Località: Firenze

Re: Lente in luogo di obiettivo, che fastidio!

Messaggio da NikMik »

NNNN_AAAA ha scritto: Forse non hai letto bene cosa ho scritto, i dizionari sono consultabili da tutti e non penso che indichino cose errate. Lens si traduce in lente e in obiettivo (nel nostro caso).
Appunto, nel nostro caso non si può tradurre "lente". I dizionari non mentono, ma noi possiamo usarli male. "to play" vuol dire giocare, suonare e recitare. Ma se traduco "ho giocato in una commedia", oppure "io recito la chitarra", oppure (nostra disquisizione) " ho una lente 50mm montata sulla mia Nikon", sbaglio...
Anche illustrissimi sbagliarono a tradurre, come la Ginzburg che nel primo volume della Recherche di Proust non si accorse che "Hotel de ville" in francese voleva dire "comune", e non una qualche specie di albergo....

Telegram Vieni a scoprire il canale telegram di analogica.it - tantissime offerte su materiale fotografico analogico nuovo ed usato Offerte materiale analogico


Rispondi