Traduzione di "The VueScan Bible"

Forum dedicato alla recensione ed alla discussione sui libri dedicati alla fotografia analogica

Moderatore: etrusco

Avatar utente
reporter
fotografo
Messaggi: 31
Iscritto il: 25/09/2019, 8:40
Reputation:

Re: Traduzione di "The VueScan Bible"

Messaggio da reporter »

Non ho uno scanner piano, bensì uno dedicato alla pellicola 35 mm.



Avatar utente
impressionando
superstar
Messaggi: 5035
Iscritto il: 28/08/2011, 11:08
Reputation:
Località: Reggio Emilia

Re: Traduzione di "The VueScan Bible"

Messaggio da impressionando »

Se è buono hai il vantaggio di vedere (forse) la grana vera e guadagni molto in profondità. Per il resto uguale come sopra.

Avatar utente
gergio
guru
Messaggi: 839
Iscritto il: 14/03/2013, 16:57
Reputation:

Re: Traduzione di "The VueScan Bible"

Messaggio da gergio »

Personalmente installerei i software di scansione e fotoritocco in lingua inglese (lingua madre del digitale) e leggerei il libro in inglese. In genere i libri tecnici, scientifici e manuali in inglese sono semplici da interpretare (non sono come i romanzi per i quali trovo molte difficoltà e poco piacere nel leggerli) quindi penso che una volta che ci hai fatto l'abitudine credo che non avrai difficoltà a studiare in questa lingua.

Anche perché non sopporterei traduzioni del tipo Grayscale/ScalaDiGrigi, ColorMap/MappaDeiColori, Crop/Ritaglio, RGB/RVB, Download/scaricamento... Non oso immaginare la traduzione di Dithering o Scanner...

Avatar utente
darkrat
guru
Messaggi: 563
Iscritto il: 26/05/2014, 15:23
Reputation:
Località: Lago Maggiore

Re: Traduzione di "The VueScan Bible"

Messaggio da darkrat »

Anche se non mi interesso della questione avevo notato in passato questo post che credo ti possa essere utile:
post88545.html?hilit=vuescan#p88545
Andrea

Telegram Vieni a scoprire il canale telegram di analogica.it - tantissime offerte su materiale fotografico analogico nuovo ed usato Offerte materiale analogico


Rispondi